Nathan WEINSTOCK




Parallèlement à son activité professionnelle d’avocat au barreau de Bruxelles, Nathan Weinstock, qui est membre du Conseil Scientifique de l’Institut d’Etudes Juives auprès de l’Université Libre de Bruxelles, s’est voulu le passeur d’un monde englouti dont la langue véhiculaire fut le yiddish.

Aussi, après s’être fait l’historien du mouvement ouvrier juif et le traducteur des mémorialistes du monde prolétarien et des chroniqueurs de la Shoah, a-t-il entrepris avec l’aide de Micheline, son épouse, de tirer de l’oubli une série de fleurons de cette culture littéraire yiddish injustement méconnue, extraits puisés tant dans les écrits anciens qu’auprès des auteurs classiques et contemporains.

Il a traduit pour les éditions Interférences Une Révolution au jour le jour, de Zusman Segalowicz.

En 2010 il s’est vu décerner le Prix de yiddish Max Cukierman.